Lerche und Geist / Lark and Ghost
Geisterhaft bewegen sich die Zweige, verwischen so wie Gedanken, flĂ¼chtige EindrĂ¼cke, der Gesang einer Lerche hallt nach, webt sich in die Struktur des Waldes und ich lasse alle Begrenzungen meines Körpers hinter mir und folge dem Gesang.
75 x 100 cm, Textilprint auf glänzendem Stoff auf 60 mm Trägerrahmen; Auflage 1/1 und damit ein Unikat. Jedes meiner Bilder wird durch ein von mir geschriebenes Gedicht ergänzt, das der/die Käufer/in dazu erhält.


The branches move ghostlike, blurring like thoughts, fleeting impressions. The song of a lark echoes, weaving itself into the structure of the forest, and I leave all boundaries of my body behind and follow the song.

75 Ă— 100 cm, textile print on glossy fabric, mounted on a 60 mm stretcher frame; edition 1/1 and therefore a unique piece. Each of my images is accompanied by a poem written by me, which the buyer receives along with the artwork.


Bei Interesse am Bild schreiben Sie mir gerne eine Nachricht / If you are interested in the piece, feel free to send me a message.
Lerche und Geist
Aus den Ästen klirren Lerchen damit ich jederzeit wie sie ein Blitz oder ein Gedanke werden kann
Während GrĂ¼n und Rot und Burgunder das Gegenlicht mit Farbe bekleiden bin ich im Stande jede Begrenzung zu umsteigen und verpasse nur den Punkt, an dem es Zeit ist, ganz neu anzufangen
Immer bin ich deshalb schon frĂ¼h morgens oder fast bei Nacht bereit gewesen aufzubrechen
Wenn du dich abwendest werde ich trotzdem jederzeit den Geist in allen Dingen suchen und nie mehr, nie mehr
werde ich ersticken an deinem Namen.
Lark and Ghost
From the branches, larks ring out so I might, at any moment, become a flash of lightning or a thought, like them.
While green and red and burgundy clothe the backlight in color, I am able to climb beyond all boundaries—only missing the moment when it's time to begin anew.
And so, always, whether in the hush of dawn or almost night, I have been ready to depart.
If you turn away, still I will seek the spirit in all things— and never again, never again will I choke on your name.
Unikat als Textilprint / Unique piece as a textile print

Jede meiner Fotografien ist ein Unikat und wird nur einmal produziert. Mit dem Bild erhalten Sie ein Echtheits-Zertifikat und das zum Bild geschriebene Gedicht, handgeschrieben auf BĂ¼ttenpapier.
Ich arbeite mit Fett und FlĂ¼ssigkeiten. Körnige Fragmente, verwischte Bildteile, sichtbare Spuren von Fett oder zerfasterte Elemente sind Bestandteil meiner Arbeit und werden von mir bewusst nicht retuschiert.

Each of my photographs is a unique piece and is produced only once. With the artwork, you will receive a certificate of authenticity and the accompanying poem, handwritten on handmade paper.
I work with grease and liquids. Grainy fragments, blurred areas, visible traces of grease, or frayed elements are an integral part of my work and are deliberately left unretouched.
Ulrike Pichl | @ulrikesabinechrista | mail@ulrikesabinechrista.de