„Das Moos bewohnen“ wurde Anfang 2025 aufgenommen. Es war einer dieser Tage, an denen das Licht im Wald einen silbrigen Schimmer hatte und die Sonne den Frost auf den Flechten, Farnen und Moosen aufzutauen begann.
Der ganze Wald war in ein unglaublich funkelndes Licht getaucht, und ich hatte ein Gefühl von Überwältigung und Angekommensein. Es war ein Gefühl von ‚alles ist richtig, wie es ist, alles wird gut werden‘.
Da ich an diesem Tag so viel Fett auf meinem Objektiv verwendet habe, ist das Bild selbst völlig unscharf und ganz weich, die Szene ist kaum zu erkennen und erscheint fast traumartig. Je weiter man sich von dem Bild entfernt, desto mehr offenbart sich das Moosbett das dazu einlädt, sich darauf niederzulassen.
Ich entschied mich für einen satinartigen Textildruck, weil sich hier die Brillanz und Weichheit des Lichts auch in der Produktionsweise fortsetzt.
"Inhabiting the Moss" was taken in early 2025. It was one of those days when the forest light had a silvery shimmer, and the sun began to melt the frost on the lichens, ferns, and mosses.
The entire forest was immersed in an unbelievably sparkling light, and I felt a sense of awe and belonging — a deep feeling that everything is just as it should be, and everything will be all right.
Because I had used so much grease on my lens that day, the image itself is completely blurred and soft; the scene is barely discernible, almost dreamlike.
The farther one steps back from the image, the more the moss bed reveals itself — inviting you to settle into it.
I chose a satin‒like textile print for this work, as the brilliance and softness of the light are carried over into the material itself.